No exact translation found for بوليصة شحن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بوليصة شحن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Connaissement original de 22 véhicules UAZ-3151
    بوليصة شحن أصلية لـ 22 مركبة من طراز UAZ-3151
  • Copie officielle du connaissement de 22 véhicules UAZ-3151
    نسخة رسمية من بوليصة شحن 22 مركبة من طراز UAZ-3151
  • Le nom sur le bateau signifie qu'il appartient à G.Q.R Industries.
    إن الإسم المسجل على بوليصة .(الشحن هو (جي كيو آر للصناعات
  • Le camion ou le conteneur renferme des substances différentes de celles qui sont inscrites sur le document de mouvement ou d'expédition (par exemple, connaissement).
    الشاحنات أو حاويات الشحنات التي تحمل موادا تختلف عن تلك المدرجة في وثيقة النقل أو وثيقة الشحن (مثل بوليصة الشحن).
  • Une distinction peut être établie entre deux catégories de documents "originaux": les documents, comme les effets de commerce, qui sont établis en un original unique, et les autres documents, comme les contrats rédigés en double exemplaire, ou les connaissements aériens, établis en quatre exemplaires, dans le cas desquels il y a plus d'un "original".
    وقال إنه يمكن التمييز بين نوعين من الوثائق "الأصلية": وثائق مثل الصكوك القابلة للتداول بأصل وحيد، ووثائق أخرى مثل العقود التي يتم إعدادها في صورتين، أو بوليصة الشحن الجوي التي يتم إعدادها في أربع صور، والتي توجد لها أكثر من وثيقة "أصلية" واحدة.
  • Si une société souhaite exporter, importer ou transporter des explosifs en transit sur le territoire lituanien, elle doit présenter au Fonds de l'armement un formulaire de demande de permis accompagné du certificat d'immatriculation de la société, de la licence l'autorisant à mener des activités commerciales et économiques portant sur des explosifs et du contrat (connaissement).
    ولا بد لأي شركة تريد تصدير متفجرات من جمهورية ليتوانيا أو استيرادها إليها أو نقلها عبر أراضيها التقدم بطلب مشفوع بشهادة تسجيل الشركة للحصول من الصندوق المذكور على ترخيص يمنحها الحق في الانخراط في أنشطة تجارية واقتصادية تشمل المتفجرات وإبرام العقد (بوليصة الشحن).
  • Les informations ci-après doivent figurer sur les manifestes : nom de la compagnie maritime, agent général ou consignataire du navire, nom du pays du pavillon et numéro du voyage, signal de rappel, code SCAC du transporteur, nombre total de connaissements couverts par le manifeste, numéro du connaissement, nom du pays d'origine, port de chargement, port de transbordement, destination finale du chargement, nom et adresse complète du chargeur, du consignataire et de la personne à qui notifier l'arrivage, description de la marchandise, quantité, mesure, poids, volume, nombre, quantité et dimension des conteneurs, numéro des scellés de chaque conteneur, type de services fournis sous contrat; dans le cas de marchandises dangereuses, il faut indiquer la catégorie, l'entrepôt de stockage des marchandises à l'embarquement ou au débarquement, la date estimative de départ ou d'arrivée du navire.
    وينبغي أن تشمل المعلومات في بيان الشحنة ما يلي: اسم خط الشحن، الوكيل العام للشحن أو سمسار السحن، اسم بلد عَلَم السفينة ورقم الرحلة، إشارة المخاطبة، رمز السفينة حسب الترميز الأبجدي الموحد لأسماء شركات الشحن (SCAC)، العدد الكلي لبوليصات الشحن الواردة في بيان الشحن، رقم بوليصة الشحن، اسم بلد المنشأ، ميناء الشحن، ميناء المسافنة، ميناء الوصول، اسم الشاحن وعنوانه الكامل، اسم المرسل إليه والشخص الواجب إبلاغه بوصول الشحنة، وصف السلع، وكميتها ومقاساتها ووزنها وحجمها، أرقام الحاويات وكميتها وأبعادها، عدد الأختام على كل حاوية، نوع الخدمة المتعاقد عليها.